• Skip to main content

Cordelia Alapítvány

A szervezett erőszak áldozataiért

  • Rólunk
    • A szervezetről
    • Munka­társaink
    • Publikációk
    • Média megjelenések
  • Támogatóink
  • A traumáról
  • Tevékeny­ségeink
  • Támogass
  • Hírek
  • Kapcsolat
  • 1%
  • English

Friss tanulmány a közösségi tolmácsolásról

Értékes tanulmány született szakmai támogatásunkkal a közösségi tolmácsolásról

A tanulmány a spanyol FITISPOS International Journal legfrissebb számában jelent meg Unveiling public service interpreting in Hungary: insights from NGO perspectives címmel. A tanulmány szerzői Horváth Ágnes és Gabányi Réka Rebeka, és ezen a linken érhető el: https://fitisposij.web.uah.es/OJS/index.php/fitispos/article/view/408

A tanulmány szerint közszolgálati tolmácsok és fordítók kulcsszerepet játszanak abban, hogy a menekültek és bevándorlók hozzáférjenek alapvető jogaikhoz és szolgáltatásokhoz. Bár Magyarországon nincs hivatalos közszolgálati tolmácsolási rendszer, a nyelvi segítség iránti igény folyamatosan jelen van.A tanulmány hat civil szervezet gyakorlatát vizsgálja, fókuszálva az általuk bevont tolmácsok nyelvtudására, feladataira, valamint arra, hogy milyen dokumentumokat fordítanak le, és ki végzi ezt a munkát. Emellett kitér a nyelvi akadályokra az egészségügyi ellátásban is.A kutatás célja, hogy hozzájáruljon a nyelvi hozzáférés javításához, különösen a sérülékeny csoportokat támogató civil szervezetek munkáján keresztül.

A valuable study on public service interpreting has been published with our professional support

The study was published in the latest issue of the Spanish FITISPOS International Journal under the title Unveiling public service interpreting in Hungary: insights from NGO perspectives. The study is co-authored by Ágnes Horváth and Rebeka Réka Gabányi and can be found at this link: https://fitisposij.web.uah.es/OJS/index.php/fitispos/article/view/408

This study explores the role of public service interpreters and translators (PSITs) in Hungary, focusing on the work of NGOs that support migrants and refugees in the absence of an official PSIT system. Based on interviews with six NGOs, the research examines the interpreters’ qualifications, language skills, responsibilities, and translation practices. It also addresses language barriers in healthcare and how non-Hungarian speakers access services. The findings highlight key challenges and aim to support the development of more effective language services in Hungary.

Before Footer

 

Kérjük, hogy adományával segítse a Cordelia Alapítvány munkáját!

 

Támogass

© Cordelia Alapítvány • 1133 Budapest, Kárpát utca 1/b • Honlapot készítette: Prémium Honlap • Adatvédelem • Jognyilatkozat